[이 선명 수필] 기미 독립운동의 의의
페이지 정보
작성자 민족통신 작성일11-03-01 23:48 조회3,795회 댓글0건관련링크
본문
이선명(유에스뉴스 주필)은 "92년 전 그날 서울의 아침은 여느날처럼 평온했다. 그날 동대문에서
종로로 통하는 길 가에 있었던 한 연못의 연꽃 잎에 눈이 녹아 떨어지는 물방울 소리를 어느 시인이
연당청우(蓮塘聽雨)라고 했고, 한강 상류의 여울로부터 겨우내 얼었던 강안(江岸)의 어름을 녹아 흐른
어름 조각들이 한양 하구(河口)로 유유히 떠내려가면서 한가로운 풍경이 연출되고 있었다. 그러나 이 같은
대자연의 평화로운 분위기는 무엇이라고 꼭 집어낼 수 없는 어떤 긴장으로 한양 일원을 무겁게 뒤덮고 있었다"...
는 [이선명 수필]을 싣는다. [민족통신 편집실]
종로로 통하는 길 가에 있었던 한 연못의 연꽃 잎에 눈이 녹아 떨어지는 물방울 소리를 어느 시인이
연당청우(蓮塘聽雨)라고 했고, 한강 상류의 여울로부터 겨우내 얼었던 강안(江岸)의 어름을 녹아 흐른
어름 조각들이 한양 하구(河口)로 유유히 떠내려가면서 한가로운 풍경이 연출되고 있었다. 그러나 이 같은
대자연의 평화로운 분위기는 무엇이라고 꼭 집어낼 수 없는 어떤 긴장으로 한양 일원을 무겁게 뒤덮고 있었다"...
는 [이선명 수필]을 싣는다. [민족통신 편집실]
[이선명 수필] 기미 독립운동의 의의 <##IMAGE##> 92년 전 그날 서울의 아침은 여느날처럼 평온했다. 그날 동대문에서 종로로 통하는 길 가에 있었던 한 연못의 연꽃 잎에 눈이 녹아 떨어지는 물방울 소리를 어느 시인이 연당청우(蓮塘聽雨)라고 했고, 한강 상류의 여울로부터 겨우내 얼었던 강안(江岸)의 어름을 녹아 흐른 어름 조각들이 한양 하구(河口)로 유유히 떠내려가면서 한가로운 풍경이 연출되고 있었다. 그러나 이 같은 대자연의 평화로운 분위기는 무엇이라고 꼭 집어낼 수 없는 어떤 긴장으로 한양 일원을 무겁게 뒤덮고 있었다. 이윽고 종로의 탑골 공원에 흰 옷을 입은 남녀 중장년들과 검은 교복을 입은 학생들이 삼삼오오 모여들었다. 그들의 표정은 무척 엄숙했고, 거의 모두가 무거운 침묵으로 일관하고 있었다. 정오가 되자 33인의 민족대표 중 한용운이 등단하여 독립선언문을 낭독했다. 吾等(오등)은 玆(자)에 我(아) 朝鮮(조선)의 獨立國(독립국)임과 朝鮮人(조선인)의 自主民(자주민)임을 宣言(선언)하노라. 此(차)로써 世界萬邦(세계만방)에 告(고)하야 人類平等(인류평등)의 大義(대의)를 克明(극명)하며,此(차)로써 孫萬代(자손만대)에 誥(고)하야 民族自存(민족자존)의 正權(정권)을 永有(영유)케 하노라. 半萬年(반만년)歷史(역사)의 權威(권위)를 仗(장)하야 此(차)를 宣言(선언)함이며, 二千萬(이천만)民衆(민중)의 誠忠(성충)을 合(합)하야 此(차)를 佈明(포 명)함이며, 民族(민족)의 恒久如一(항구여일)한 自由發展(자유발전)을 爲(위)하야 此(차)를 主張(주장)함이며, 人類的(인류적) 良心(양심)의 發露(발로)에 基因(기인)한 世界改造(세계개조)의 大機運(대기운)에 順應幷進(순응병진)하기 爲(위)하 야 此(차)를 提起(제기)함이니, 是(시) 天(천)의 明命(명명)이며, 時代(시대)의 大勢(대세)며, 全人類(전인류) 共存同生權(공존동생권)의 正當(정당)한 發動(발동)이라, 天下何物(천하하물)이던지 此(차)를 沮止抑制(저지억제)치 못할지니라. 舊時代(구시대)의 遺物(유물)인 侵略主義(침략주의),强權主義(강권주의)의 犧牲(희생)을 作(작)하야 有史以來(유사이래) 累千年(누천년)에 처음으로 異民族 (이민족) 箝制(겸제)의 痛苦(통고)를 嘗(상)한지 처음으로 十年(십년)을 過(과)한 지라, 我(아) 生存權(생존권)의 剝喪(박상)됨이 무릇 幾何(기하)며, 心靈上(심령상) 發展(발전)의 障隘(장애)됨이 무릇 幾何(기하)며, 民族的(민족적) 尊榮(존영)의 毁損(훼손)됨이 무릇 幾何(기하)며, 新銳(신예)와 獨創(독창)으로써 世界文化(세계문화)의大潮流(대조류)에 寄與補裨(기여보비)할 機緣(기연)을 遺失(유실)함이 무릇 幾何(기하)뇨… “우리는 조선이 독립국임과 조선인이 자주민임을 선언한다. 이 선언을 세계 온 나라에 알리어 인류 평등의 크고 바른 도리를 분명히 하며, 이것을 후손들에게 깨우쳐 우리 민족이 자기의 힘으로 살아가는 정당한 권리를 길이 지녀 누리게 하려는 것이다. 반만 년이나 이어 온 우리 역사의 권위에 의지하여 독립을 선언하는 것이며, 이천만 민중의 정성된 마음을 모아서 이 선언을 널리 펴서 밝히는 바이며, 민족의 한결 같은 자유 발전을 위하여 이것을 주장하는 것이며, 누구나 자유와 평등을 누려야 한다는 인류적 양심이 드러남으로 말미암아 온 세계가 올바르게 바뀌는 커다란 기회와 운수에 발맞추어 나아가기 위하여 이를 내세워 보이는 것이니, 이 독립 선언은 하늘의 밝은 명령이며, 민족 자결주의에로 옮아 가는 시대의 큰 형세이며, 온 인류가 함께 살아갈 권리를 실현하려는 정당한 움직임이므로, 천하의 무엇이든지 우리의 이 독립 선언을 가로막고 억누르지 못할 것이다.” 정말 장엄한 선언이었다. 그런데 이 선언이 표방한 참으로 숭고한 정신은 우리 민족만 자유를 찾겠다는 주장이 아니라는 점이다. 이 선언은 전세계의 피압박 민족의 해방을 선포하고, 온 인류가 공존할 권리를 실현하기 위한 정당한 투쟁임을 밝히는 출사표였다. 아니, 그것은 인류 평등의 크고 바른 도리, 즉 우주적 가치를 선양한 세계인들의 장엄한 ‘마그나 카르타, 바로 그것이었다. 3.1 독립선언은 내 땅이면서 내 땅의 주인행세를 못하고 내 땅에서 남의 노예로 살았던 나의 어버이들. 외지(外地)가 아닌 내 나라에서 유배자의 신세에 놓였던 대한인(大韓人)들이 "부당하게 겪은 우리의 모든 고난이 결국 우리를 구속(救贖)해 줄 것”이라는 확고한 신념을 실현하려는 성전(聖戰)의 깃발이었다. 초췌하게만 보이던 이들 조선 민중들이 얼굴에 비장한 결의의 홍조를 내뿜으며 거리로 쏟아져 나오면서 (대한독립만세!)를 외쳤다. 이 때 이 시위장소 주변에 배치되어 있던 일제의 경찰이 총을 난사하고 칼을 휘들렀다. 이내 종로 일대가 선혈로 물들고 참혹한 주검들이 도처에 처연하게 나둥그러져 있었다. 그러나 이들은 그들의 염원과 한이 담기 그 힘찬 외침을 중단할 수 없었다. 민족의 유구한 역사와 찬란한 문화와 전통, 그리고 고유의 가치관이 무참하게 짓밟히고, 그로 인해 민족사의 큰 줄기가 단절되고 있는 그 비참한 사태를 이들은 더 이상 좌시할 수 없었고, 이 날을 기해 이 민족사의 치욕에 종지부를 찍어야만 했다. 기미독립선언의 공약삼장은 한민족의 높은 이상과 도덕성을 잘 보여주었다. “오늘 우리의 이 거사는 정의인도, 생존존영을 위하는 민족적 요구이니, 오직 자유적 정신을 발휘할 것이요, 결코 배타적 감정으로 일주하지 말라. 최후의 일인까지 최후의 일각까지 민족의 정당한 의사를 쾌히 발표하라. 일체의 행동은 가장 질서를 존중하여 우리의 주장과 태도로 하여금 어디까지든지 광명정대하게 하라.” 이것은 단군의 조선개국 이념 홍익인간 정신이 우리 백의민족의 피에 면면히 흐르고 있음을 입증한다. ------------------------------------------------------------------------------------ We herewith proclaim the independence of Korea and liberty of the Korean people. We tell it to the world in witness of the equality of all nations, and we pass it on to our posterity as their inherent right. We make this proclamation, having back of us a history of forty-three centuries and 20,000,000 united, loyal people. We take this step to insure, to our children for all time to come, life and liberty in accord with the awakening conscience of this new era. This is the clear will of God, the moving principle of the present age, the just claim of the whole human race. It is something that cannot be stamped out, or stifled, or gagged, or suppressed by any means. Victims of an older age, when brute force and the spirit of plunder ruled, we have come after these long thousands of years to experience the agony of ten years of foreign oppression, with every loss of the right to live, every restriction of the freedom of thought, every damage done to the dignity of life, every opportunity lost for a share in the intelligent advance of the age in which we live. Assuredly, if the defects of the past are to be rectified, if the wrongs of the present are to be righted, if future oppression is to be avoided, if thought is to be set free, if right of action is to be given a place, if we are to attain to any way of progress, if we are to deliver our children from the painful heritage of shame, if we are to leave blessings and happiness intact for those who succeed us, the first of all necessary things is the complete independence of our people. What cannot our twenty millions do, with hearts consecrated to liberty, in this day when human nature and conscience are making a stand for truth and right? What barrier can we not break, what purpose can we not accomplish? We have no desire to accuse Japan of breaking many solemn treaties since 1876, nor to single out specially the teachers in the schools or the government officials who treat the heritage of our ancestors as a colony of their own, and our people and our civilization as a nation of savages, and who delight only in beating us down and bringing us under their hell. We have no wish to find special fault with Japan’s lack of fairness or her contempt for our civilization and the principles on which our state rests; we, who have greater cause to reprimand ourselves, need not spend time in finding fault with others; neither need we, who require so urgently to build for the future, spend useless hours over what is past and gone. Our urgent need today is the rebuilding of this house of ours and not the discussion of who has broken it down, or what has caused its ruin. Our work is to clear the future of defects in accord with the earnest dictates of conscience. Let us not be filled with bitterness or resentment over past agonies or past occasions for anger. Our part is to influence the Japanese government, dominated as it is by the old idea of brute force which thinks to run counter to reason and universal law, so that it will change and act honestly and in accord with the principles of right and truth. The result of annexation, brought about against the will of the Korean people, is that the Japanese are concerned only for their own gain, and by a false set of figures show a profit and loss account between us two people most untrue, digging a trench of everlasting resentment deeper and deeper the farther they go. Ought not the way of enlightened courage to be to correct the evils of the past by ways that are sincere, and by true sympathy and friendly feelings make a new world in which the two people will be equally blessed? To bind by force twenty millions of resentful Koreans will mean not only loss of peace forever for this part of the Far East, but also will increase the ever-growing suspicions of four hundred millions of Chinese, upon whom depends the safety of the Far East, besides strengthening the hatred of Japan. From this all the rest of the East will suffer. Today Korean independence will mean not only life and happiness for us, but also Japan’s departure from an evil path and her exaltation to the place of true protector of the East so that China too would put all fear of Japan aside. This thought comes from no minor resentment, but from a large hope for the future welfare and blessings of mankind. A new era wakes before our eyes, the old world of force is gone, and the new world of righteousness and truth is here. Out of the experience and travail of the old world arises this light on the affairs of life. Insects stifled by their foe, the snows of winter, are also awakened at this time of year by the breezes of spring and the warm light of the snow upon them. It is the day of the restoration of all things, on the full tide of which we set forth without delay or fear. We desire a full measure of satisfaction in the way of life, liberty and the pursuit of happiness, and an opportunity to develop what is in us for the glory of our people. In this hope we go forward. Injunctions to the Demonstrators: This work of ours is on behalf of truth, justice, and life, undertaken at the request of our people, in order to make known their desire for liberty. Let no violence be done to anyone. Let those who follow us show every hour with gladness this same spirit. Let all things be done with singleness of purpose, so that our behavior to the very end may be honorable and upright. Dated the 4252nd Years of the Kingdom of Korea, 3rd Month, 1st Day. *필자인 이선명 선생은 워싱턴 디씨에서 활동하는 유에스뉴스(US News) 주필 (editor.usnews@gmail.com) |
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.